注册 | 节目 | 问答 | 播客
首页 | 听说 | 口译 | CET | 考研 | 日语 | 法语 | 下载 | 网店 | VIP | 论坛 | 博客 | 部落 | 品牌 | 词典 
标签:图片新闻 黄健翔 意大利 澳大利亚 世界杯 世界杯足球  
沪江英语 / 返回文库首页 / 图片新闻
列表
激情高呼意大利万岁 央视解说员黄健翔公众道歉
来源:中国日报网 | 时间:2年前 | 阅读 6871 次   [收藏]  [划词启用]
意大利1比0战胜了澳大利亚队,终结了希丁克的神话,澳大利亚队可以回家了!在凯泽斯劳滕的现场,中央电视台最富激情的解说员黄健翔再次展现了他的激情……比他的成名解说美洲杯时更有魅力。

Chinese sports host apologizes for losing cool


China Central Television (CCTV) sports commentator Huang Jianxiang made a public apology Tuesday for losing his cool during a live broadcast of the Italy-Australia World Cup match in Germany.

Chinese popular sports commentator Huang Jiangxiang. The sign reads, "Penalty! Penalty!","Grosso's done it! Great Italian left back! Grosso succeeded in the long history and tradition of Italian soccer! He is not fighting alone at the moment!", "Left back the great! Happy birthday to Maldini! Forza Italia! Long live Italy!". [baidu.com]
 

The sports host got excited and sided with Italy, saying things like "Don't give the Australians any chances!" and "Long live Italy!" after Italy ousted Australia with a last minute penalty shot to reach the World Cup quarterfinals. His behavior then sparked a heated nationwide controversy.

As for his passionate but controversial commentary, Huang explained that the game was too personal for him to have been an objective observer.

"I reviewed the video of last night after waking up this morning," Huang said, "and felt my words were biased and inappropriate and that they may have hurt or displeased a lot of Chinese soccer fans."

"Here, I apologize to all viewers for my improper and biased comments," Huang said. "I will try to remain as objective and impartial as the referee who ruled the game on the pitch as a sports broadcaster."

CCTV Beijing newsroom host Zhang Bin commented on Tuesday's Huang incident.

Zhang bluntly criticized the 38-year-old for shouting himself hoarse in front of millions of Chinese audiences.

"He should have kept calm, but he failed," Zhang said.

Zhang, as Huang's colleague, made an apology on behalf of Huang Jianxiang on the live program Tuesday night.

Most web surfers show sympathy and understanding towards the well-respected commentator who drew heavy criticism from several online discussion forums.

"Mr. Huang has expressed himself and his opinions in a passionate manner for which I applaud him," netizen Douglas in Shunde wrote on the chinadaily.com.cn forum.

A blogger named Hunter at yahoo.com, ended his post this way, "Huang's commentary should not be accused of breaking with tradition. But a bow is in order at any rate, though Huang is not in Beijing at the moment."

As netizens are engaged in the controversy over Huang's remarks, rumors spread through Internet chat rooms, saying a group of Australian football supporters had protested at the Australian Embassy in Beijing after the match, and the Australian embassy had complained to CCTV for accusing Huang of outburst.

The Australian Embassy in Beijing however said it was unaware that anybody from there had complained about Huang's comments, reporter of chinadaily.com learned from an unnamed official at the embassy.


词汇:
commentator:n. 评论员,讲解员
live: adj. 实况转播的
penalty: n. 处罚, 罚款
oust: vt. 剥夺, 取代, 驱逐
spark: vt.发动, 触发
controversy: n. 论争, 论战
objective: adj. 客观的
biased: adj. 偏袒的
impartial: adj. 公平的, 不偏不倚的
referee: n. 裁判员
hoarse:adj. 嘶哑的
on behalf of: adv. 代表...
sympathy: n. 同情, 同情心
passionate: adj. 充满热情的
accuse of: 因某事控告某人
embassy: n. 大使馆
outburst: n. 爆发,(这里指情感的表露)

880G英语资料高速下载
在线英语家教免费请回家

相关链接:

学英语,像黄健翔那般激情嚎叫吧

点击进入:更多有关“黄健翔事件”报道

点击进入:黄健翔解说之恶搞版

相关链接
谁是最可爱的猫咪?
北京奥运会门票价格确定 最低5元
布兰妮耍酷 边开车边抱儿子
法国挺进世界杯决赛
美客机失事49亡 疑用错跑道
热门文章
沪江英乐电台:2008年毕业生特辑
影视金曲:《舞出我人生2》Enrique Iglesia
低吟浅唱:法国香水的味道 Jane Birkin - Y
偶像天团:有梦想就有希望 Never Had A Dre
《迷失》原声欣赏及编剧访谈问题征集
(责编:moonwell)  
热门标签
雅思、新托福应考技巧
热门推荐
[ 更多机构新闻 ]

学习专题