注册 | 节目 | 问答 | 播客
首页 | 听说 | 口译 | CET | 考研 | 日语 | 法语 | 下载 | 网店 | VIP | 论坛 | 博客 | 部落 | 品牌 | 词典 
标签:翻译 动物翻译 英语学习 翻译素材 翻译实例 动物 
沪江英语 / 返回文库首页 / 翻译
列表
趣味翻译:英语中的动物形象(六合一)
作者:lenmay | 来源:沪江论坛 | 时间:1年前 | 阅读 7272 次   [收藏]  [划词启用]
由于中英文化传统、风俗习惯的差异,动物比喻在英汉两种语言中的意思往往有所不同。而有些句子中虽然意思相同,但翻译时也需要适当地调整、转换。
[1] 英语中的Cat
[2] 母牛的快乐?
[3] 没有自行车的鱼
[4] 爱屋及乌,还是爱乌及屋
[5] 书写给鸟看?
[6] “狗”+“怪物”

英语中的Cat
译句:He is one of the literary fat cats.

肥猫 动物 翻译 

错译:他简直是只大肥猫。也许是加菲猫动画片的流行会一些人译出这样的句子来,“大肥猫”是什么形象?其实fat cat是很早就有的一个俚语,意思是“有权有势的人”、“大亨”所以原句的意思是:他是文学界的显赫人物。

英语中关于cat的习语很多,但是比作人时,一般给人的联想都不太好,也许是因为cat常和巫婆在一起,迷信认为遇到black cat是不吉利的征兆。说一个人(as) sick as a cat是说该人“病得厉害”尤其指“恶心想吐”;一个(as) weak as a cat的人“身体非常虚弱”cat in the pan则是“叛徒”。

英语中常用cat指恶意伤人、包藏祸心的女人,把脾气很坏的老太婆称之为old cat。由cat加上后缀的catty指“爱搬弄是非的人”,而cattish的意思是“狡猾的”。表示反对或嘲笑的嘘声被称为cat call。  

英语文化中认为猫有九命(A cat has nine lives)生命力特别强;谚语A cat may look at a king的意思是“地位再低微的人也有自己的权利”。有些习语很形象,如:like a cat on hot bricks类似于汉语的“热锅上的蚂蚁”let the cat out of the bag是“露出马脚”。  

猫和老鼠的关系几乎所有文化都类似。英语中的When the cat’s away the mice will play.很有点“山中无老虎,猴子称大王”之意。动词短语play cat and mouse with someone是像猫抓住老鼠时不马上吃掉,而是捉住又放掉,然后又捉住那样折腾玩弄。至于英语习语中体现的猫和狗的关系也好理解,一般不会和睦相处,live a cat and dog life是“整天吵架不和”。  

大家都知道It rains cats and dogs.是“大雨倾盆”的意思,但是这一说法的来源至今仍有不同意见,一说源自古代斯堪的那维亚神话:雨中巫婆骑着猫通过,而雨神乘的是一条狗。还有一个说法:古代街道排水设施太差,一下大雨,许多猫和狗都被淹死,雨水流走后,街上满是猫和狗的尸体。第三个说法是该成语来自希腊文的catadupe,意为“瀑布”,下瓢泼大雨时犹如瀑布,后来慢慢演变成了rain cats and dogs。

更多相关内容请参加[看你能译准吗]节目                         相关文章:趣谈动物比喻的英语翻译

    

  

继续>>下一页

[第1页] [第2页] [第3页] [第4页] [第5页] [第6页]
相关链接
天声人语(12月30日)等待戈多
名师翻译精练(2):抗战70周年
【中日对照】深受欢迎的水陆两用公共汽车
天声人语(07-05-13)-粉色母亲节
【天声人語】中日对照10月31日
热门文章
沪江英乐电台:2008年毕业生特辑
影视金曲:《舞出我人生2》Enrique Iglesia
低吟浅唱:法国香水的味道 Jane Birkin - Y
《迷失》原声欣赏及编剧访谈问题征集
沪江英乐电台:A wonderful day
(责编:echo)  
热门标签
雅思、新托福应考技巧
热门推荐
[ 更多机构新闻 ]

学习专题