注册 | 节目 | 问答 | 播客
首页 | 听说 | 口译 | CET | 考研 | 日语 | 法语 | 下载 | 网店 | VIP | 论坛 | 博客 | 部落 | 品牌 | 词典 
标签:新闻 英语新闻 翻译新闻 翻译软件 在线翻译  其他 业界新闻 
沪江英语 / 返回文库首页 / 新闻
列表
英语学家认为用翻译软件易“惹祸”
来源:解放报 | 时间:1年前 | 阅读 3557 次   [收藏]  [划词启用]
[1] 英语学家认为用翻译软件易“惹祸”
[2] 英语学家认为用翻译软件易“惹祸”
  复旦大学外文学院教授、著名英语学家陆谷孙昨天在接受晨报采访时告诉记者,“深棕色”的正确译法应该是darkbrown,而nig-ger (黑人),是一个被视作带侮慢色彩的禁忌语。因此他完全理解那位加拿大女士的心情,一些忌讳单词绝对不能用,特别是在英美等西方国家,如果用了或用错了,会犯非常尴尬或严重错误。

  陆谷孙表示,不仅是上面说的那个单词,其他很多英语单词也是雷区,这一方面是由于普通人很难达到精确掌握英文的程度,另一方面,就是机械地使用一些英文翻译软件。“我曾经专门写过文章,劝人们少用这些软件,一不小心,就会犯错误。”

  记者昨天还拨打金山软件公司的客服电话,一位吕姓工作人员告诉记者,他使用的正是2007版金山词霸,但如果用中文输入“深棕色”,显示的仍是让摩尔女士不安的那个单词。

              

继续>>下一页

[第1页] [第2页]
相关链接
【天声人語】2006年03月23日——中古品
暖春之旅:中日关系的昨天、今天与明天
2006年6月期日剧介绍
(中日对照)生物乙醇,取自海藻
【天声人語】中日对照10月20日
热门文章
流行新人:华丽性感 Katy Perry—I Kissed
圣经中最美的10句
法国第一夫人布吕尼的时尚穿衣品味
流行好歌:爱是氧气 Laura Pausini—I need
歌唱大赛英语赛区9号 第一男声惊艳登场
(责编:行星)  
热门标签
雅思、新托福应考技巧
热门推荐
[ 更多机构新闻 ]

学习专题