RSS订阅本栏目

编集手帐(2007-7-3)--相扑危机

来源:沪江部落 |  时间:2007-07-09 |  作者:冰城流星 |  [    ]  浏览:1748  [收藏]  [划词   ]
◆「人生劇場」の作家尾崎士郎が東京の自宅に土俵をつくったのは戦前のことという。作家仲間と相撲をとって遊んだ

听说在战前,写《人生剧场》的作家尾崎士郎在东京自己的家里建了个比赛场地。作家们在此玩相扑比赛。

◆尾崎は出身地から「吉良港(きらみなと)」、サトウ・ハチローは名前をとって「八郎山」、山本周五郎はどういういわれか「馬錦(うまにしき)」…等々、それぞれに四股名(しこな)をつけて力を競ったと、回想の談話にある

尾崎在回忆录中说,从他家乡到吉良港,佐藤.八郎取名为“八郎山”、山本周五郎总是被叫做“马锦”…等等,各自都是用绰号上场竞技。

◆生活のすぐ隣に相撲があった昔を顧みれば、ちょっとさみしいニュースだろう。今月8日に初日を迎える大相撲名古屋場所の新弟子検査は、受検志望者がいないため中止と決まった。新弟子検査の制度ができた1936年(昭和11年)以降では初めてとなる

如果回顾日常生活中都有相扑存的从前,下面这则新闻想必就让人稍觉落寞了。本月8日是大相扑名古屋赛场新弟子检查的头一天,因为没有人报名所以被决定中止了。这是自1936年(昭和11年)新弟子检查制度成立以来首次出现的状况。

◆規定の身長に足りず、頭にシリコンを埋めた受検者まで現れるほどに、かつては夢の関門であった新弟子検査だが、最近は受検者の減少が続いていた。競技人口の低迷や少子化が響いているともいわれる

达到规定的身高、头上带着硅片的应试者亮相,像这样曾经作为通往梦想大门的新弟子检查,最近应试者却一致减少。也有人说这是受到竞技人数低迷和少子化的影响。

◆「時世時節(ときよじせつ)は変(かわ)ろとままよ…」とは「人生劇場」(作詞・佐藤惣之助、作曲・古賀政男)の一節だが、大相撲を取り巻く時世時節がいかに変わろうとも、若い才能を呼び込むには熱のこもった取組を一番一番、積み重ねていく以外に方策はない

“时过境迁”是《人生剧场》(作詞・佐藤惣之助、作曲・古賀政男)中的一节,然而不管大相扑兴盛的时世时节如何改变,要引入新的人才,除了将满腔热情的组织策划放在重中之重、反复不停的努力之外别无他法。

◆江戸期の俳人、炭太祇(たんたいぎ)に心の広々とする相撲の句があった。「脱ぎすてて角力(すまふ)になりぬ草の上」。かつては身の回りにあった原っぱも、草の上も、気がつけば今は昔である。

江户时期的徘人,炭太祇有一句极其豪迈的关于相扑的俳句。“脱掉累赘,那无关角力的草场”。曾经我们周边的原野也好、草场也好,只要在意则古今如一。

点击查看更多编辑手帐

       
列表
(责任编辑:merrysue)

 排名   姓名       分数
重点推介:
学日语,你会网上报名培训班课程么?