「青菜に塩」 A : あの人、最近、どうも元気がなさそうね。
B : また試験に落ちたんだって。
A : それで、彼は今、青菜に塩の状態なのよ。
B : そうか。ちょっと彼に頼みたい事があるだけど。
A : 今はやめたほうがいいわよ。
注釈
[青菜に塩」原意指水灵灵的新鲜蔬菜被撒上盐后,一下子就边蔫了。比喻由于某种事情没有作好而变好而变的意气消沉,沮丧的样子。汉语为“垂头丧气”“无精打采”“心灰意冷”“沮丧”等。另外,俗语“象霜打的茄子”与其意思相近.。
例文
1 あいつは事業に失敗して、青菜に塩のようさ。
2 旅行中金を落としてしまった彼は青菜に塩のように帰ってきた。
继续>>下一页
[第1页] [第2页] [第3页] [第4页] [第5页] [第6页] [第7页] [第8页] [第9页] [第10页] [第11页] [第12页]