注册 | 节目 | 问答 | 播客
首页 | 听说 | 口译 | CET | 考研 | 日语 | 法语 | 下载 | 网店 | VIP | 论坛 | 博客 | 部落 | 品牌 | 词典 
标签:口译考前准备 翻译 中高级口译 
沪江英语 / 返回文库首页 / 口译
列表
口译考试翻译类试题做题原则
来源: | 时间:11个月前 | 阅读 4357 次   [收藏]  [划词启用]
大家可以放松休息一下,也可以抓紧时间再看一眼~~:)
[1] 词语推敲原则
[2] 翻译多样性原则
[3] " 神龙见首不见尾 " 原则
[4] " 长后短前 " 原则
[5] 断备删原则
[6] 变 " 形 " 金刚原则

词语推敲原则

> 中国的发展不会妨碍任何人。

obstruct: deliberately prevent (sb/sth) from making progress; put difficulties in the way of (sb/sth) " 故意 " 妨碍
eg. Don't obstruct the police in the course of their duty.
不要妨碍警方执行公务。

interfere (with sb): distract or hinder sb 干扰、妨碍
eg. Don't inferfere with him while he's working.
他工作的时候不要干扰他。

>中国的发展不会妨碍任何人。

hinder: prevent the progress of (sb/sth), or obstruct/delay (sb/sth)  阻碍、妨碍某人 / 某事物的进展
eg. Production was hindered by lack of materials.

由于缺乏原料,生产陷于停顿。

China 's development hinders no one.
China 's development poses no hindrance to anyone.
China 's development is no hindrance to anyone.
China 's development does not hinder anyone.

继续>>下一页

[第1页] [第2页] [第3页] [第4页] [第5页] [第6页]
相关链接
口译笔试中数字的处理和训练(1)
中级口译考前十五天强化训练:第2天
上海中高级口译资格证书考试9月16日开考
07年春季中高级口译备考信息汇总
新东方名师预测:翻译备考文章阅读3——福
热门文章
打榜热歌:美国单曲榜冠军 Rihanna - Distu
新歌速递:The Verve重组 十年磨一剑 Love
经典好歌:青葱岁月 Fool's Garden - Lemon
绝密技巧:马上查询你的四六级成绩!!
四六级查分后必看
(责编:fanfan2008)  
热门标签
雅思、新托福应考技巧
热门推荐
[ 更多机构新闻 ]

学习专题