RSS订阅本栏目

编集手帐(2007-10-13)-拳击比赛

来源:沪江部落 |  时间:2007-10-19 |  作者:临波 |  [    ]  浏览:1343  [收藏]  [划词   ]

双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本 ⃈위䃍ᤵꊦ첓http://www.hjbbs.com/©版权所有沪江网첓ꊦᤵ䃍위⃈

三島由紀夫は1958年(昭和33年)2月の一夜、技巧派で知られたボクシング日本バンタム級の王者、石橋広次選手と食事をした。日記形式の随筆「裸体と衣裳(いしょう)」(新潮社)に記述がある

1958年(昭和33年)2月的一天晚上,三島由紀夫与因技巧派而出名的日本轻量级别拳击王者石橋広次选手一起吃饭。在日记形式的随笔《裸体与衣服》(新潮社)上有这样的记录。

リング上の石橋選手が、いつも水のように落ち着いていることを称え、その競技の醍醐味(だいごみ)を簡潔に記している。「ボクシングにおけるほど、観衆の熱狂と選手の冷静が見事な対照をなすものはない」と఍꣩䝟⪭㲈䭭楲http://bulo.hjenglish.com/group.htm©版权所有沪江网楲䭭㲈⪭䝟꣩఍

拳击场上的石桥选手被称赞总是如水般平静,他简洁的记录下了那种竞技的乐趣。“没有如拳击那种比赛了,观众的狂热与选手的冷静成了鲜明的对比”。

三島の説とは逆に、理解不能の「熱」がリング上を占め、「冷」が観衆の心に宿る奇妙な試合を見た。一昨日、WBC世界フライ級のタイトル戦で挑戦者、亀田大毅選手の連発した反則技に観戦の興奮が冷めていった方は多かろう

与三岛的说法相反,我看了一场无法理解的‘狂热’占据拳击场,而‘冷静’却存在与观众心中的奇妙的比赛。前天,在WBC世界蝇量级的冠军战上,对挑战者亀田大毅选手的连续犯规战术,观战的兴奋冷却下来的观众也很多吧。�ꮒʤꐊ矉풘䮁沪江欢迎您!©版权所有沪江网䮁풘矉ꐊʤꮒ�

王者、内藤大助選手の体を抱え上げてリングに叩(たた)きつけたのには驚いた。格闘技を習い始めた小中学生でも競技そのものを侮辱する行為はしないから、18歳と若いことを理由にかばうわけにもいかない

他抱起王者内藤大助选手的身体然后粗暴地摔在地上,对此人们很吃惊。因为即使是刚开始学习格斗技巧的中小学生也不会做这种侮辱竞技本身的行为,所以不能用他才18岁还很年轻的理由去庇护。

試合前、亀田選手は父親の史郎トレーナーと一緒に、33歳と年長の王者を公然と「ゴキブリ」呼ばわりしていたという。話題性さえあれば不作法も非常識も歓迎してきた一部メディアの責任でもあろう옝閐蚹䚄ꕋ묎http://bulo.hjenglish.com/goal.htm©版权所有沪江网묎ꕋ䚄蚹閐옝

据说比赛前,亀田选手与自己的父亲兼教练史郎一起,公然的称33岁的年长的王者是‘蟑螂’。那么这种想制造话题而欢迎不礼貌,不合乎常理做法的一部分的媒体也是有责任的吧。

「当今のボクシングにおけるほど、観衆の冷笑と選手の狂態が無残な対照をなすものはない」。そういう一文を日記に綴る人が、いずれ現れないとも限らない

“没有如当今的拳击比赛那般,观众的冷笑与选手的狂态成了残酷的对比”。也许也有人写下了这样文字的日记。
�჉䲚뎵㮒瘂ଂhttp://bulo.hjenglish.com/myfeed/©版权所有沪江网ଂ瘂㮒뎵䲚჉�

列表
(责任编辑:蛋蛋老师)

 排名   姓名       分数
重点推介:
学日语,你会网上报名培训班课程么?