戈尔喜获诺贝尔奖(2)【沪江标准VOA10-17】
【生词摘录】
rule out 排除
ponder v.思考,沉思
grinder n.磨工,研磨机
uphill adj.艰难的,费力的
roughly adj.粗略的
Nobel Spurs Gore Supporters to Urge Presidential Bid (2/3)
Gore has said repeatedly he is not planning a run for president next year, though when pressed he refuses to rule out the possibility.
"Well, you know, I am not pondering it, I am not focused on that, I am focused on how to solve the climate crisis."
Among those who doubt Gore will join the presidential race is longtime political observer Tom De Frank of the New York Daily News, a guest on this week's Issues in the News program on VOA.
"He keeps saying he has no plans, and usually the 'no plans' language is designed to keep your options open, but I suspect he is probably not going to run. I think he is probably making too much money, getting too much adulation to put himself through the meat grinder again."
If Gore were to change his mind and enter the race for the Democratic Party's presidential nomination, most analysts predict it would be an uphill fight.
Recent polls place Gore in third place with about 10 percent support, well behind Hillary Clinton and Barack Obama and roughly tied with John Edwards.
参考译文:
戈尔一再声明,他没有打算参加明年的总统竞选,然而迫于压力,他也不排除这种可能。
“呃,众所周知,我没考虑过这事,也不是很关心。目前我主要是集中精力解决气候危机。”
很多人对戈尔是否参与总统竞选持怀疑态度,纽约每日新闻长期政治观察员汤姆·德弗兰克也是其中之一。他是本周VOA新闻节目的特邀嘉宾。
“他一直称自己没有计划参与竞选,可一般而言,‘无计划’辞令会让人们保留选择余地,因此我很怀疑他不会参选的说法。我认为他很有可能利用雄厚的资金和众多人的吹捧重新投入这场绞尽脑汁的竞选角逐(meat grinder 绞肉机)。”
如果戈尔改变主意通过民主党的提名参与总统竞选,多数分析家认为那将是巅峰对决。
最近的民意测验显示,戈尔以约10%的支持率仅次于希拉里·克林顿和巴拉克·欧巴玛,位居第三,紧随其后的是约翰·爱德华兹。



| Real Talk 5 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| 全封闭全日制英语口语班(常年招生) | 全日制 | ¥39000 | 珠海平和 | ![]() |
| 商务口语班 | ¥1200 | 精华日语 | ![]() |
|
| Real Talk 6 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |


























2708
