人口记录(1)【沪江慢速VOA11-09】
【生词摘录】
civil adj. 全民的 , 市民的
Keeping Count of Who Enters the World or Leaves (1/2)
Governments may be accused of keeping too many records on their people. But no one seems to argue with recording births, deaths and marriages. This is called civil registration.
Birth and death records help governments count populations and know how long people live and what they die from. This information is important for planning schools, hospitals and other services. A birth certificate is also important for another reason. That piece of paper is legal proof that an individual exists.
Yet the World Health Organization believes that almost forty percent of all births go unrecorded. It estimates that one hundred twenty-eight million babies are born each year. So one way to look at this is to say that every year close to fifty million people are denied legal identities. And in the least developed countries the rate could be as high as seventy percent.
The situation is no better for death records. Every year fifty-seven million people die. But perhaps only one-third of these deaths are counted. The W.H.O., the United Nations health agency, has one hundred ninety-three member states. Yet it receives dependable cause-of-death information from just thirty-one countries.
参考译文:
也许政府会被指责对人民做了太多的记录。但是似乎没人对记录出生、死亡和婚姻提出异议。这被称为民事登记。
出生和死亡记录可以帮助政府进行人口统计,从而知道人们可以活多久,他们是怎样死亡的。这些信息对于规划学校、医院和其它服务是很重要的。由于另一个原因,使出生证明变得很重要。那张纸是证明一个人存在的法律证明。
然而,世界卫生组织认为约有40%的出生者并没有做记录。据估计每年出生的婴儿有1.28亿。因此,从另一方面而言,每年有近5000万人不具有合法身份。并且,在最不发达国家,该数字可高达70%。
死亡记录的情形也不大好。每年有5700万人死亡,但是这些死亡中可能仅有1/3的死亡是被记录的。联合国的卫生机构——世界卫生组织拥有193个成员国,然而仅能从31个国家中获得的可靠的死因信息。



| Real Talk 7 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| 商务口语班 | ¥1200 | 精华日语 | ![]() |
|
| Real Talk 4 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| 全封闭全日制英语口语班(常年招生) | 全日制 | ¥39000 | 珠海平和 | ![]() |


























2708
