| 列表 |
|
|
双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本
コンサート会場や劇場の楽屋口には、出入りするスターを待ちかまえて人垣ができる。今風に言えば「出待ち」「入り待ち」の物見高い人々のことである
人们在音乐会和戏剧院的后台门口等待进出的明星,形成了一道人墙。按现在流行的说法,就是指“等出”“等进”的好看热闹的人。
こうした好奇や憧憬(しょうけい)の視線にいつもさらされる有名人の中でも、米国初の女性大統領を目指すヒラリー・クリントン上院議員は超大物の一人に違いない。そのヒラリーさんが一度だけ、見る側に回った経験があるという
即使是在经常暴露于这样的好奇和憧憬的视线下的名人中,意指美国首位女总统的上议院议员希拉里・克林顿肯定也是超级明星中的一个。据说,这位希拉里也曾经当了一回看客。
まだアーカンソー州知事夫人だった1989年、ロンドンのリッツホテル前で「入り待ち」の列に加わって到着を待った相手は、パキスタンのベナジル・ブット首相だった。30代なかばにしてすでに一国の宰相であった六つ年下の同性政治家に、強い興味がわいたのだろう
1989年希拉里还是阿肯色州州长夫人的时候,她在伦敦的Ritz酒店门前加入了“等进”行列,而被等的人,是巴基斯坦总理贝娜齐尔·布托。才30多岁的布托已经是一个国家的总理,希拉里想必对这个比她小6岁的同性政治家产生了强烈的兴趣。
リムジンから降りてホテルのロビーへ入っていったブット氏の印象を、「優雅で、冷静で、一途(いちず)な女性と見受けられた」と、ヒラリーさんは自伝「リビング・ヒストリー」(早川書房)に記している。ファーストレディー時代に2人は知己となった
希拉里在自传《Living History》里记录了她对从高级轿车里下来走进酒店大堂的布托的印象:“看起来优雅,冷静而专注”。在希拉里的第一夫人时代,她和布托两人成了知己。
今はともに政治生命をかけた戦いの渦中にいる。ブット氏は8年に及ぶ亡命生活を経て、1か月前、政情不安の祖国に戻り、非常事態宣言下でムシャラフ大統領に退陣を要求した
如今,她们两人都处于以政治生命作赌注的漩涡中。布托经历了长达8年的逃亡生活,1个月前回到了政治形势动荡的祖国,她在国家被宣布紧急状态的情况下,要求穆沙拉夫总统下台。
核兵器保有国パキスタンの政治混乱が深まれば、影響は米国を含めた世界に及ぶ。すまし顔ではいられない。
如果核武器持有国巴基斯坦的政治动乱加深,其影响将波及含美国在内的全世界。不能装作若无其事。
凡参加2007年12月2日日语能力考一、二、三级考生,可通过网上报名方式申请沪江网日语能力考奖学金。了解详情