注册 | 节目 | 问答 | 播客
首页 | 听说 | 口译 | CET | 考研 | 日语 | 法语 | 下载 | 网店 | VIP | 论坛 | 博客 | 部落 | 品牌 | 词典 
标签:日语 语法 助词 中日对照  微妙的日语 区别 
沪江日语 / 返回文库首页 / 语法
列表
家族「と」or「で」公園へ行く?
作者:Kyon 译 | 来源:alc | 时间:7个月前 | 阅读 4179 次   [收藏]  [划词启用]

 「家族と公園へ行く」と「家族で公園へ行く」。この二つの違いはなんですか。

 “我与家人去公园”和“我们一家人去公园”,这两个句子的区别是什么呢?

 ご質問の場合の「と」は「共同動作の相手」を、「で」は「動作の主体」を表しています。ご質問の二つの文は、いずれも以下のような文脈で用いることができ、この文脈では、両者は同一の事実(「先週の日曜日、話し手の一家が公園に行った」という事実)を表していると考えられます。

 就问题中的情况来说,“と”是表示“一起行动的伙伴”,“で”是表示“动作的主体”。可以认为,这两个句子都可以用在下述例句的语境中,用以表示同一事实(即基于“上周日,说话人的全家去了公园”这一事实)。

 先週の日曜日、家族と公園に行きました。
 先週の日曜日、家族で公園に行きました。

 上周日,我与家人去了公园。
 上周日,我们一家人去了公园。


 これは、話し手が「家族」という集合に含まれる関係にあるからです。

 其差异在于说话人是否包含在“家族”这一集体当中。

 一方、次の二つの文は、「父親」が発話したものであるとの仮定のもとでは、異なった事態を表しています。

 另一方面,若假定下述两个例句的说话人是“父亲”的话,其表达的意义就会产生差异。

 先週の日曜日、子供たちと公園に行きました。
 先週の日曜日、子供たちで公園に行きました。

 上周日,我和孩子们去了公园。
 上周日,孩子们去了公园。


 先の文では、話し手および「子供たち」が「公園に行った」ことが表されていますが、後の文では「公園に行った」のは「子供たち」のみで、「動作の主体」に話し手は含まれていません。

 第一个句子表示说话人和“孩子们去了公园”,第二个句子则表示只有“孩子们去了公园”。这时,“动作的主体”不包含说话人。

 ここから、ご質問の二つの文も、厳密にいうと異なった意味をもつことがわかります。先の文は、話し手が動作を共にした相手が「家族」であることを表しており、この場合の「家族」には話し手は含まれていません。後の文は、「家族」が「動作の主体」であることを表しており、この場合には「家族」に話し手自身も含まれていると考えられますから、話し手も「公園に行った」との解釈が生じるのです。

 由此,我们可以知道,问题中的两个句子严格说来在意义上是有差异的。第一个句子中与说话人一起行动的伙伴是“家人”,在此情况下“家人”中不包含说话人。第二个句子中,“家族”表示“动作的主体”,在此情况下,可以认为“家族”中也包含了说话人自己,因而产生了说话人自己也“去了公园”的解释。

 双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本

 

相关链接
日本翻译考试
「名探偵コナン」声優と原作者が離婚
【天声人語】060429——緑
【天声人語】中日对照11月15日
欧·亨利《麦琪的礼物》(中英日)
热门文章
沪江英乐电台:2008年毕业生特辑
影视金曲:《舞出我人生2》Enrique Iglesia
低吟浅唱:法国香水的味道 Jane Birkin - Y
偶像天团:有梦想就有希望 Never Had A Dre
《迷失》原声欣赏及编剧访谈问题征集
(责编:z108312855)  
热门标签
雅思、新托福应考技巧
热门推荐
[ 更多机构新闻 ]

学习专题