手机也疯狂(1)【沪江慢速VOA12-15】
【生词摘录】
Buenos Aires 布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都)
Filipino n.菲律宾人
falsify v.伪造
More People Hear Call of Mobile Activism (1/2)
Activists fight for different things. But one thing many activists around the world hold in common is their use of mobile phones as a tool for their work.
In South Africa, for example, AIDS activists are using text messages to direct people to the nearest H.I.V. testing station. In Argentina, activists used their phones to get city officials in Buenos Aires to support a waste reduction campaign. Politicians are often a target of mobile activism.
(SOUND)
This is a ringtone popular among Filipinos in the last two years. It came, supposedly, from a phone call between President Gloria Macapagal-Arroyo and an election official. Opponents said the call showed that she cheated in the two thousand four elections. The Philippine government said the call was recorded illegally and then falsified.
These and other examples of mobile activism can be found at MobileActive.org. MobileActive describes itself as a community of people who are using mobile technology in their work to make the world a better place. So far, two thousand people have become members of the site.
参考译文:
积极分子会争取不同的事情。但有一件事是许多活跃在世界各地的积极分子所达成的共识,他们所使用的移动电话作为他们工作中的一项工具。
例如,在南非,艾滋病活动家利用短信指挥人们去最近的HIV检测中心。在阿根廷,活动家用他们的手机,使得在布宜诺斯艾利斯的市级官员,以支持一项减少废物运动。政客通常是移动倡导主义的目标。
这首铃声在菲律宾过去的两年中非常流行。假设一下,人们怀疑其可能来自于总统阿罗约与一名选举官员的通话。反对者会说到,反对者说这通电话表明她(总统)在2004年大选中作弊。菲律宾政府表示,这个电话是被非法记录的,且是伪造的。
这些和其它行为主义的例子能在MobileActive.org.被找到。MobileActive把它自己描述为一个那些使用移动技术使得世界更美好的人的团体。到目前为止,2,000人已成为他们网站的会员。



| Real Talk 4 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| 全封闭全日制英语口语班(常年招生) | 全日制 | ¥39000 | 珠海平和 | ![]() |
| Real Talk 7 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| Real Talk 6 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |


























2614
