RSS订阅本栏目

编集手帐(2008-01-14)-金钱游戏

来源:沪江博客 |  时间:2008-01-18 |  作者:carolyy1228 |  [    ]  浏览:1655  [收藏]  [划词   ]

双击或划选,即可查看单词的详细解释,并收录生词进生词本쨛᫁ꐇ旪Ӳᣒhttp://bulo.hjenglish.com/myfeed/©版权所有沪江网ᣒӲ旪ꐇ᫁쨛

巨万の富を築こうと野心に燃えて金の亡者となった若者が、やがて自身の誤りに気づいていく。20年前に話題を呼んだ米国映画「ウォール街」のストーリー

满怀着砌筑巨万财富的野心而成为金钱奴隶的年轻人,不久后就发现自己错了。这是20年前引起话题的美国电影《华尔街》里的故事。

目先の利益ばかりを追い求めるマネーゲームの世界に警鐘を鳴らしていた。しかし、実際の米国経済は、映画の主人公を目覚めさせた反省の心とは、無縁だったようである硈羏䑘ӕ灠�ᕵ豀http://bulo.hjenglish.com/group.htm©版权所有沪江网豀ᕵ�灠ӕ䑘羏硈

这部电影对只顾追求眼前利益的金钱游戏的世界敲响了警钟。但是,实际上的美国经济,似乎与电影中让主人公觉醒的反省毫无关系。

米国の低所得者向け住宅融資「サブプライムローン」の焦げ付き問題が、世界経済を揺さぶっている。高利回りを求める投資家の欲求に応える金融ビジネスだったが、返済能力を超えて組まれたローンは、当然のことながら破綻した

美国的次级按揭贷款“Subprime Loan”危机,正在动摇世界经济。虽然这是为响应追求高回报的投资家的需求而实施的金融商业行为,但提供超过偿还能力的贷款,破产是理所当然。鸼ﳓꖼႴᛎ脐ڼ뺍http://jp.hjenglish.com©版权所有沪江网뺍ڼ脐ᛎႴꖼﳓ鸼

1980年代から90年代にかけて、米国の資本家たちは巨費を投じてコンピューターを中心とした情報技術(IT)産業を育て上げた。近年は新技術の開発や育成よりも、短期に最大限の利益を上げる投資に熱心のようだ

从20世纪80年代到90年代,美国的资本家投下巨款,建设出了一个以电子计算机为中心的情报技术(IT)产业。近年来,比起新技术的开发和培育,美国的资本家似乎更热衷于能在短期内获得最大限度利润的投资。

現在のパソコンよりも格段に高性能の技術をつくり出す基幹産業を日本で育成してはどうか。こう提唱するのは米国で数々の情報通信企業を成功に導いてきたベンチャー・キャピタリストで、財務省参与の原丈人さんだ。世界から人材や資本が集まるような環境整備が必要という颸ᖘ雖垉阢됸布쓦http://bulo.hjenglish.com/goal.htm©版权所有沪江网쓦布됸阢垉雖ᖘ颸

在日本创造出一个比现在的电脑要具备更高性能技术的基础产业来如何?如此倡导的,是将美国无数情报通信企业引向成功的风险投资者,财务省参赞原丈人。从世界聚集人才和资本的环境整备是很有必要的。

壮大なプランの行方はともかく、未来を開く一つのカギが、マネーゲームではなく技術開発であることは間違いない。

暂且不论这个壮大计划的前景如何,开启未来的钥匙,不是金钱游戏而是技术开发这一点是毫无疑问的。
䉥챽㠓ᴩ酪眈䩍http://bulo.hjenglish.com/group.htm©版权所有沪江网䩍眈酪ᴩ㠓챽䉥

列表
(责任编辑:蛋蛋老师)

 排名   姓名       分数
重点推介:
学日语,你会网上报名培训班课程么?