Striking US film and TV writers have decided not to picket next month's Grammy awards in Los Angeles.The move comes as writers begin talks with studios aimed at paving the way for formal negotiations to end the 11-week long dispute.
这个举动是因为编剧们开始和制作方进行沟通,为了结束长达11周的争论给双方正式谈判铺路。
The Writers Guild of America wants its members to receive more money for work distributed online or on DVDs.
编剧协会希望协会成员能从在线播放或者DVD中获取更多的利益。
Grammy organisers say there could be an interim agreement to allow writers to work on the prestigious music awards.
格莱美主办方说会有一个过渡协议允许编剧们为这项享有盛誉的音乐奖项工作。
Neil Portnow, president of the Recording Academy - which organises the Grammys - said he was "pleased" with the guild's decision not to picket the ceremony.
美国唱片工业学院(格莱美奖主办方)主席Neil Portnow说编剧协会决定不在颁奖礼上设警戒线让他“很高兴”。
"In light of this, we are gratified that the awards will focus solely on the great music, artists and charitable work resulting from our show," he said.
他说,“有了这个保证,我们对颁奖礼重点将放在伟大的音乐、艺术家们和表演为慈善事业做的贡献上感到满意。”
The dispute has already derailed this month's Golden Globes ceremony and leaves a question mark hanging over the Oscars.
编剧和制作方的分歧已经影响了本月金球奖的常规颁奖礼,也给奥斯卡打上了一个问号。