注册 | 节目 | 问答 | 播客
首页 | 听说 | 口译 | CET | 考研 | 日语 | 法语 | 下载 | 网店 | VIP | 论坛 | 博客 | 部落 | 品牌 | 词典 
标签:中法交流 沪江法语 沪江法语频道 昂立法语 三王朝圣节 
沪江英语 / 返回文库首页 / 新闻时讯
列表
法语活动La fête des rois
来源:沪江法语+昂立法语 | 时间:7个月前 | 阅读 1353 次   [收藏]  [划词启用]
08年1月26日下午沪江法语记者参加了在昂立教育人民广场旗舰中心举行的时尚法语派对“约会法兰西,幸运2008”。

 

Le 6 janvier, C’est la fête des rois. Chez le pâtisser, on achète des galettes qui contiennent un petit objet appelé fève. La plus jeune de la familie, les yeux bandes, donne les parts de galette. Chacun mange en essayant de ne pas avaler la fève. Celui qui la trouve est couronné roi(ou reine),choisit sa reine(ou son roi) et la femille ou les amis lèvent leur verre en disant : “Le roi boit, la reine boit.”

一月6日:帝王节。在糕点铺内,人们纷纷购买甜饼,这种甜饼内含有一种叫蚕豆的小东西。家中最小的成员,把眼睛蒙上,将甜饼分给大家。“每人吃甜饼时都避免咬到蚕豆。吃到蚕豆的人将封为国王(皇后),并挑选他的皇后(国王)。全家人或朋友们举杯高颂:“国王干杯,皇后干杯。”



三王节是法国天主教的传统节日,传说“东方三王”在这天向圣婴耶稣献礼,为了纪念东方三王的朝拜,法国人会吃一种特制的点心,吃到蚕豆的那一位,就是今天的国王,寓意新年诸事顺利。

08年1月26日下午沪江法语记者参加了在昂立教育人民广场旗舰中心举行的时尚法语派对“约会法兰西,幸运2008”。昂立法语项目部主任Christine,与大家一起选出了法国“三王节朝圣”的国王。

活动期间有王雅贇老师为我们讲述“三王节朝圣”的渊源,并与我们一起分享了每位的糕点。品尝美食之余记者还和周围的朋友聊起了学法语的心得。

这次活动昂立法语组织得非常圆满,我们也希望以后能够有更多的朋友参与到这样的活动中来。

相关链接
北京欢迎你 Bienvenue à Pekin 法语字幕版
孔泉的另一面
今年夏天,北京奥运将讲法语!
姚蒙:法国人如何看中国?
法国摇滚“HIGH”翻广州大学城
热门文章
和“鸟巢”的“巢”相关的习惯用语
沪江英乐电台:青春碎片
凯拉·奈特莉香奈儿广告歌,LOVE风情万种
美国Billboard公告牌冠军:T.I. - Whateve
新歌推荐:一路向北 Faded Paper Figures -
(责编:weiluotuo)  
热门标签
雅思、新托福应考技巧
热门推荐
[ 更多机构新闻 ]

学习专题