日语谚语归纳
中日谚语之间的关系大致分成两种: �癱婯㾷⺖http://bulo.hjenglish.com/group.htm©版权所有沪江网⺖㾷婯癱�
1.直接把中国的谚语翻译成日文。
如:“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」
(ひゃくぶんはいっけん にしかず)
2.中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。
如:“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。
第一类㶌㰸蚾醇壺裱睊沪江欢迎您!©版权所有沪江网睊裱壺醇蚾㰸㶌
“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」
(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
“光阴似箭”---「光陰矢の如し」
(こういんやのごとし)
“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」
(いちねんのけいはがんたんにあり)蛚洀ệ蜰誡摕퀟http://bulo.hjenglish.com/goal.htm©版权所有沪江网퀟摕誡蜰ệ洀蛚
“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」
(あまだれいしをうがつ)
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」
(いちをしりてにをしらず)
“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」
(いちようおちててんかのあきをしる) 佨뙊䋇ꜞ㍑징貑ퟌhttp://bulo.hjenglish.com/myfeed/©版权所有沪江网ퟌ貑징㍑ꜞ䋇뙊佨
“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」
(いちねんのけいはがんたんにあり)
“岁月不待人”----「歳月人を待たず」
(さいげつひとをまたず)
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」
(こをもってしるおやのおん) ཱྀဍꨝ䦱馫鈫碇http://bulo.hjenglish.com/q/©版权所有沪江网碇鈫馫䦱ꨝဍཱྀ
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」
(こをしることちちにしくはなく)
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。」
(せんりのつつみもありのあなから)
“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」
(すべてのみちはローマにつうず)ྌ靺흮톢㠨聲ꎉᖓhttp://jp.hjenglish.com©版权所有沪江网ᖓꎉ聲㠨톢흮靺ྌ
“脍炙人口”----「人口に膾炙する」
(じんこうにかいしゃする)
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」
(しょうちゅうにとうあり)
“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」
(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。) 畚ꆱ┮稻鹣欽뇣http://bulo.hjenglish.com/podcast.htm©版权所有沪江网뇣欽鹣稻┮ꆱ畚
“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」
(せんりのみちもいっぽよりおこる。)
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり。)
“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)琻ᙔ쫅䓱艫纸魅퇱http://bulo.hjenglish.com/menu.htm©版权所有沪江网퇱魅纸艫䓱쫅ᙔ琻
“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」
(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
“有备无患”----「備えあれば憂いなし」
(そなえあればうれいなし)
“隔岸观火”----「対岸の火災」(たいがんのかさい)
「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ
(ながれるみずはくさらぬ。)閩毾ু谉䞓ꢉhttp://bulo.hjenglish.com/event/©版权所有沪江网ꢉ䞓谉ু毾閩
快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち)
恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)
子女不知父母心----親の心子知らず
(おやのこころこしらず)쬹릷甜႐�値http://www.hjbbs.com/©版权所有沪江网値�႐甜릷쬹
照猫画虎----猫を真似て虎をかく
(ねこをまねてとらをかく)
一丘之貉----一つ穴の狢
(ひとつあなのむじな)
放虎归山----虎を野に放つ
(とらをのにはなつ)泅蘐氣神㪞㦄翬믽http://bulo.hjenglish.com/menu.htm©版权所有沪江网믽翬㦄㪞神氣蘐泅
遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)----二兎を追う者は、一兎をも得ず
(にとをおうものは いっとをもえず)
千里之堤溃于蚁穴----千里の堤も蟻の穴から
(せんりのつつみもありのあなから)
画饼充饥----絵に描いた餅(えにかいたもち)蠴䟮抹歰Ő昭뻭ꥏhttp://bulo.hjenglish.com/q/©版权所有沪江网ꥏ뻭昭Ő歰抹䟮蠴
雨后春笋----雨後の筍(うごのたけのこ)
一箭双雕----一石二鳥(いっせきにちょう)
鹬蚌相争,渔翁得利。--鹬蚌の争い、漁夫の利となる。
(いっぽうのあらそい、ぎょふのりとなる)籄裷岋뗕嗵걏懳셑http://bulo.hjenglish.com/goal.htm©版权所有沪江网셑懳걏嗵뗕岋裷籄
一将功成万古枯。--一将功成りて万骨枯る。
(いっしょうこうなりて、ばんこつかる。)
说起来容易做起来难。--言うは易く、行うは難し。
(いうはやすく、おこなうはかたし。)
以毒攻毒--毒を以って毒を制す
(どくをもってどくをせいす)
第二类见下页ﮧ鎕䔞噥棨䉽흭http://bulo.hjenglish.com/podcast.htm©版权所有沪江网흭䉽棨噥䔞鎕ﮧ
| 列表 |























