| 列表 |
本栏目参考资料:<日语敬语正误用法500例>
◆日常敬语:
おはようございます、今夜の仕事をはじめます。
大家会不会觉得是误用呢?明明是晚上…其实这种说法在演艺界或者电台是家常便饭。这种おはようございます作为寒暄语已经完全独立。失去了「朝早い」的意思。在这个意义上,与おはようございます的缩短形式「オッス」很相似。所以他们对工作开始时所见到的人,无论是时间上的早晚都用这句,也许人们是冲着这句话所包含的「さあ、これから」的语感和语调而使用的吧~~
◆背景文化:
傍晚也使用的おはようございます好像起源于歌舞伎。在公演第一天的首次击鼓在‘八ツ時/半夜2时’,第二次击鼓在‘明け六ツ/晨6时’,接着剧团团长进入后台是‘五ツ時/早上8时’,此时演奏名曰‘着到砂切’的仪式伴奏曲。此后,进入后台时即便不是早上8时,也用おはよう互打招呼。
◆敬语正误:
邻居中有户新搬来的人家,东西很多,忙碌了一整天。第二天早上,我碰见他时,两人发生了这样的对话。
A:お引越し大変でしたね~
B:はあ、おかげさまで。
解说:おかげさまで用法错误。据说现在日本社会很多人什么事都用おかげさまで,够呛的事情如果用这个词不免滑稽,这时,或许有些人会认为在骂人。应该用ありがとうございます。ありがとう是对他人关心表示感谢。
|
相关链接 天声人语(071202)飞逝的时光 【毎日小学生新聞】060507--セ パ交流戦 中国人と日本人のチャット記録(3) 日企员工日语读本2 天声人語(6月13日)——介護 |
热门文章 恋风恋歌:当我们的脚步跟随时光 Ben Jelen [CNN与你同行]中国四川汶川地震深入视频报 四川地震灾区的人们,我们一起携手共渡难关 日本向中国地震灾区捐款500万美元 专家预测:四川仍有强烈余震 |