| 列表 |
War in Iraq Badly Damages US Image Internationally (1/2)
Since 2003, demonstrations against the United States have become commonplace, and not just in countries historically opposed to U.S. policies. Major protests against the U.S.-led war in Iraq have been mounted in dozens of countries allied with Washington, including Canada, Britain, Germany, and Japan.
America's image has perhaps suffered the most in the Arab world.
Tens of thousands of Iraqi deaths, the documented abuse of Iraqi prisoners, and the emergence of a Shi'ite-dominated government alongside Shi'ite-led Iran have made Arab allies uneasy about U.S. policies in the region. By all accounts, America's image as a champion of the rule of law and human rights has suffered as a result.
But the damage extends well beyond the Middle East. Even in countries that sent troops to Iraq, the war is unpopular. A London resident had this to say:
"Each time America marches in somewhere, it highlights the fact that it tends to act as global policemen."
The Washington-based Pew Research Center monitors global perceptions of the United States through surveys conducted in dozens of countries. Pew President Andrew Kohut summed up the Iraq war's impact.
"It has been one of the, if not the principle reasons behind the worldwide rise in anti-Americanism since 2001."
参考译文:
自2003年以来,抗议美国的示威活动已成为司空见惯的事,而且不只是在历来反对美国政策的国家。反对美国领导的伊拉克战争的大型抗议活动,已在美国的几十个盟国展开,其中包括加拿大、英国、德国和日本。
美国形象损害最严重的可能是在阿拉伯世界。
成千上万的伊拉克人死亡,虐待伊拉克战俘的记录,以及什叶派领导的伊朗出现了以什叶派占主导的政府,这些都使得阿拉伯盟国对美国在本地区的政策感到不安。总体来看,美国作为法治和人权捍卫者的形象,已因此受到损害。
但损害的范围远远超出了中东地区。即使是在派兵到伊拉克的国家,这场战争也不得人心。伦敦的居民是这样说的:
"每一次美国要行进到某处,它都强调一个事实,即它往往充当世界警察" 。
总部设在华盛顿的皮尤研究中心通过在几十个国家进行调查,审视全球对美国的看法。皮尤的总裁安德鲁科胡特总结了伊拉克战争的影响。
"自2001年以来,这一直是世界范围内反美主义上升的一个原因,如果不是根本原因 " 。
TAG: voa,voa下载,voa标准英语,voa英语,voa news,voa english,voa standard,voa听力,美国之音