注册 | 节目 | 问答 | 播客
首页 | 听说 | 口译 | CET | 考研 | 日语 | 法语 | 下载 | 网店 | VIP | 论坛 | 博客 | 部落 | 品牌 | 词典 
标签:翻译资格  业界新闻 
沪江英语 / 返回文库首页 / 新闻
列表
英语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)
来源: | 时间:6个月前 | 阅读 1588 次   [收藏]  [划词启用]
 一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。

(一) 考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平

(二) 考试基本要求

1、 掌握8000个以上英语词汇。
2、 了解中国和英语国家的文化背景知识
3、 胜任各种正式场合3~5分钟间隔的交替传译

二、 口译综合能力

(一) 考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。

(二) 考试基本要求
1、 掌握本大纲要求的英语词汇
2、 具备专业工作所需的英语听力、理解和表达能力。

三、口译实务(交替传译)

(一) 考试目的
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力

(二) 考试基本要求

1、 发音正确,吐字清晰
2、 语言规范,语流流畅,语速适中
3、 熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。

以上内容源于外文出版社《全国翻译专业资格(水平)考试-英语二级翻译口笔译考试大纲》,沪江口译整理并发布,转载请注明出处

相关链接
安徽:全国翻译专业资格(水平)考试报名办
英语口译三级考试模块设置一览表
英语口译三级考试大纲(试行)
英使馆根据雅思考生激增作出调整
云南:全国翻译专业资格(水平)考试报名办
热门文章
双语:《画皮》原版中英文对照阅读
插曲:《歌舞青春3》毕业舞会难忘夜试听下
越狱第四季第六集在线收看字幕下载
越狱 第四季第六集剧情预告及剧透
沪江英乐电台:梦想照进现实
(责编:Helen)  
热门标签
雅思、新托福应考技巧
热门推荐
[ 更多机构新闻 ]

学习专题