每天看3个考研英语真题长难句,一步步的提高应试水平。沪研E—time早报,伴你考研天天进步!
17. “Intellect is resented as a form of power or privilege,” writes historian and Professor Richard Hofstadter in Anti-Intellectualism in American life,a Pulitzer Prize winning book on the roots of anti-intellectualism in US politics,religion,and education. 【译文】 历史学家理查德·霍夫斯塔特教授在《美国生活中的反智主义》中写道:“才智被看作是一种权势或特权而遭厌恶。”这本曾获普利策奖图书奖的著作探讨了美国政治、宗教和教育中的反智主义的根源。【析句】 此句的主语是historian and Professor Richard Hofstadter,谓语是writes,宾语是Intellect is resented as a form of power or privilege。in Anti-Intellectualism in American life是状语,a Pulitzer Prize winning book是书名 Anti-Intellectualism in American life的同位语,介词短语on the roots of…education修饰book。
18. From the beginning of our history,says Hofstadter,our democratic and populist urges have driven us to reject anything that smells of elitism.【译文】 霍夫斯塔特说,自我们的历史之初,我们对民主化和大众化的渴望就驱使我们排斥任何带有精英主义色彩的东西。【析句】 这是一个简单句,句子的成分比较清楚。主语是Hofstadter,谓语是says,宾语是our democratic and populist urges have driven us to reject anything that smells of elitism。From the beginning of our history是时间状语。
25天突破核心词汇 08考研复试讲坛听说学英语09考研词汇集中营看漫画学英语看漫画说政治沪研咖啡屋经济类专业课
冲击翻译不得不恋 英文报刊翻译别笑我是单词书研英小译节目研英美句欣赏词汇深刻理解09考研数学基础班趣味数理N道题【研英磨耳朵】简爱