| 列表 |
|
|
生活中让人高兴的事还真不少,升职,加薪,和同学聚会……就连歌里都唱到“咱们老百姓啊,今儿个真高兴!”
今天我们要说的这个短语“pleased as punch”就是“非常高兴”的意思。
乍一看,是不是有点困惑?“Punch”不是打孔机嘛,难道它也有喜怒哀乐?非也,非也。
本短语中的“punch”从英国传统滑稽木偶剧“Punch and Judy”(《潘趣与朱迪》)中来,该剧从17世纪一直风靡至今。
在剧中,潘趣和朱迪是一对夫妇,他们俩经常大呼小叫,有时甚至互相殴打对方。
丈夫潘趣是一个长着一个鹰勾鼻、驼背、性情古怪的家伙,每天就喜欢策划各种阴谋诡计。
当他的阴谋得逞时,他就会大摇大摆地炫耀自己。
于是就有了“pleased as punch”或者"proud as punch" 这种说法,表示“非常高兴”,尤其是“自满”。
看下面例句:
Mom looked as pleased as punch when she got your letter!
妈妈收到你的信时特别高兴。
|
相关链接 【勿讲中国式英语】八字没一撇 【勿讲中国式英语】情话 日语日常寒暄1 商务方面口语和写作 小Tips 2 【新栏目推荐】跟小D学日语口语 |
热门文章 打榜热歌:美国单曲榜冠军 Rihanna - Distu 新歌速递:The Verve重组 十年磨一剑 Love 经典好歌:青葱岁月 Fool's Garden - Lemon 绝密技巧:马上查询你的四六级成绩!! 四六级查分后必看 |