注册 | 节目 | 问答 | 播客
首页 | 听说 | 口译 | CET | 考研 | 日语 | 法语 | 下载 | 网店 | VIP | 论坛 | 博客 | 部落 | 品牌 | 词典 
标签:口语 英语口语 常用表达 
沪江英语 / 返回文库首页 / 轻松听说
列表
“顺其自然”和“如履薄冰”英语怎么说
作者:hmilyf516 | 来源:沪江论坛 | 时间:1个月前 | 阅读 2491 次   [收藏]  [划词启用]
1. 顺其自然

一天,上MSN的时候,好久没有联系的舍友说给我一个惊喜。我想:这下,有乐子了,于是乎赶紧叫她说。被告知,她有男友了,而且还是个老外——多哈的。其实有男友也不是什么奇怪事,只怪发生在我舍友上,因为这是 她的初恋哦,而且一来就是个老外。哈哈,足足的让我羡慕了好一会。当被她问及我的感情生活的时候,我只能用四个字形容:“顺其自然”想当初我们最当心她的,没有想到,真的没有想到,现在确是如此这般的幸福呀!小小的祝福下他们。罗嗦了这么多,好了,学习点来咯!

其实在回复我舍友的时候我可以这样说到:

"Well, I'll cross that bridge when I come to it." or "I'll/Let's cross that bridge when I/we come to it."

这是一句谚语,指的是“困难来临之前没必要考虑过多,困难来了,自有办法应付/处理。”
used to say that you will not think or worry about something until it actually happens.

如果非要找一个相近的中国谚语与其对应,也许,“车到山前必有路”或者“船到桥头自然直”还比较贴近。不过,在中国谚语里,“顺其自然”的心态似乎更占上风。

那现在大家明白顺其自然的说法了吧!

We'll cross that bridge when we come to it.

船到桥头自然直,等出了问题我们再解决不迟。

2. 如履薄冰

先给大家说说这个成语的解释,出处。

解释:
履:践、踩在上面。
象走在薄冰上一样。比喻行事极为谨慎,存有戒心。

出处:
“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”——《诗·小雅·小旻》

"To walk on eggs"

最早出现于16世纪末,常用来形容“某人做事十分小心谨慎,犹如在薄冰上行走一样”。语言学家猜测,人们在杜撰该片语时,一定发挥了超乎寻常的想象——地上放满了鸡蛋,你走路时一定得小心翼翼、一点一点慢慢前移;否则,弄不好就会踩在不经碰的鸡蛋上……

有时,"to walk on eggs" 也可写做 "to tread on eggs"。

例句:

I was walking on eggs when I asked about the company's involvement in the lawsuit.
我小心翼翼地询问公司被起诉一事。

An experienced teacher once said that before class he felt as if faced with a formidable enemy, in class he felt like walking on eggs, and only after class would he feel relieved.
一位有经验的教师曾经说,上课之前他觉得如临大敌,上课时他是如履薄冰,只有上完课后他才会如释重负。

如果喜欢节目,欢迎


相关链接
雅思口语制胜法宝点拨
雅思口语提高 分析评分标准很重要
你一定要会的十句影视口语
沪江英语口语每日会刊 NO.9
【勿讲中国式英语】 一起跳舞
热门文章
沪江英乐电台:2008年毕业生特辑
影视金曲:《舞出我人生2》Enrique Iglesia
低吟浅唱:法国香水的味道 Jane Birkin - Y
偶像天团:有梦想就有希望 Never Had A Dre
《迷失》原声欣赏及编剧访谈问题征集
(责编:clover)  
热门标签
雅思、新托福应考技巧
热门推荐
[ 更多机构新闻 ]

学习专题