沪研专题
考研英语页面全新改版
沪研每周一书
2009年考研黄宝书+词汇+阅读+作文
1998 Passage 311. Think of Galileo's 17thcentury trial for his rebelling belief before the Catholic Church or poet William Blake's harsh remarks against the mechanistic worldview of Isaac Newton.
【译文】 想想看,17世纪伽利略因其叛逆性的信仰而遭到天主教会的审判,诗人威廉?布莱克对艾萨克?牛顿的机械世界观提出尖锐的批判。
【析句】 这是一个类似祈使句的无主语句,句子的主干其实是Think of Galileo's 17th century trial… or Blake's harsh remarks。由于宾语较长,在译成汉语时,应该调整句子的结构,以免句子的结构显得不平衡。
【讲词】 remark意为“评论;言论”,但是如果remark(s)后面接介词against,那么通常表示“批评”。
1998 Passage 212. Defenders of science have also voiced their concerns at meetings such as “The Flight from Science and Reason,” held in New York City in 1995,and “Science in the Age of (Mis)information,” which assembled last June near Buffalo.
【译文】 科学的捍卫者们也在一些会议上表示了他们的担忧,如1995年在纽约举行的“远离科学和理性”会议,以及去年6月在布法罗附近召开的“信息(迷信息)时代的科学”会议。
【析句】 句子的主干(Defenders have voiced their concerns at meeting)并不复杂,但是介词短语较长。such as引导的成分是meetings的同位语,举例介绍了两个会议,并且说明了会议的名称以及时间和地点。
【讲词】 voice在句中作动词,意为“表达”。At the meeting,he voiced his opposition to the policy.(他在会上表达了他对这项政策的反对意见。)
13. A survey of news stories in 1996 reveals that the anti-science tag has been attached to many other groups as well,from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research.
【译文】 1996年对新闻报道的调查表明,反科学的标签也贴在了许多其他群体上,其中包括宣扬消灭所有现存的天花病毒的官方人士,以及宣扬削减基础研究基金的共和党人。
【析句】 句子的主干(A survey reveals that…)比较简单,复杂之处是many other groups的同位语。为了举例说明many other groups,作者列举了两种:一是 authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus,一是Republicans who advocated decreased funding for basic research。
【讲词】 attach本意为“系上,缚上,贴上”,但是常见的词义是“附加,附属”。We will provide you with a loan with no conditions attached.(我们会无条件给你提供一笔贷款。)
-------------------------------------------