【勿讲中国式英语】懒虫
"都12点了,起床了,懒虫"这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?
【英文对比翻译】
Chinese Style -- It's twelve o'clock. Get up, lazy worm/insect!
American Style -- It's twelve o'clock. Get up, lazy bones!
点评:“懒虫”并非真是一条虫,只不过被用来形容人很懒惰罢了。英语里与之对应的说法是 lazy bones(懒骨头)。注意,这里的 bone 应以复数形式出现,也许是因为不会只有一根骨头懒吧!
如果喜欢这个节目,可以
或者看看《中式英语之鉴》
(责编:elysion)



| 商务口语班 | ¥1200 | 精华日语 | ![]() |
|
| Real Talk 6 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| Real Talk 7 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| Real Talk 4 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |



























2708
