注册 | 节目 | 问答 | 播客
首页 | 听说 | 口译 | CET | 考研 | 日语 | 法语 | 下载 | 网店 | VIP | 论坛 | 博客 | 部落 | 品牌 | 词典 
标签:听说读写 法语作文 鲜花山谷 阅读写作 法语诵 
沪江英语 / 返回文库首页 / 法语学习
列表
法语诵读: 幽谷睡者
作者:moonlight87 | 来源:沪江法语论坛 | 时间:1个月前 | 阅读 564 次   [收藏]  [划词启用]
阳光、鲜花、山谷、小溪、鸟兽,倘佯其中,是否流连忘返呢?
[1] 幽谷睡者
[2] 词语语法解析
Le Dormeur Du Val 幽谷睡者

C'est un trou de verdure où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D'argent; où le soleil, de la montagne fière,
Luit: c'est un petit val qui mousse de rayons.

Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort; il est étendu dans l'herbe, sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.

Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Souriait un enfant malade, il fait un somme:
Nature, berce le chaudement: il a froid.

Les parfums ne font pas frissonner sa narine;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.

参考译文:

这是一个绿色的山谷,
欢唱的小河把银色的褴褛挂在草尖,
阳光在傲岸的山头闪烁,
这是一个阳光明媚的空谷。

一位年轻的士兵,张着嘴,光着头,
脖颈沐浴在蓝色芥草的新绿之中,
他躺在草丛中,云彩下,
在洒满阳光的绿色大床上,面色苍白地睡着。

他双脚伸进菖兰花中,睡着了,
微笑得像个患病的娇童,他在小憩:
大自然,用温暖的怀抱摇摇他吧:他冷了。

芳香不能再使他的鼻孔抖动;
他安详地睡在阳光下,手搭在胸上,
右肋上有两个红色的洞。

生词注解:
1.val n.m. 山谷,溪谷
2.*haillons n.m.pl. 破衣
3.luire v.i. 发光,发亮
4.mousser v.i. 起泡沫,冒泡
5.nuque n.f. 项颈
6.cresson n.m. [植] 水田芥
7.nue n.f. 云彩
8.glaïeul n.m. [植] 菖兰花
9.somme n.m. 小睡,小憩
10.frissonner v.i. 颤动

作者简介:
Arthur Rimbaud(阿尔蒂尔·兰波)(1854-1891)是一位诗界奇才,年少时便才华横溢,这首《幽谷睡者》是作者早期的作品。他的诗集有Poésies,Derniers vers及Illuminations.

法语精彩诵读,今天你读了吗?

精彩诵读讨论小组:

http://bulo.hjenglish.com/group/lire183


继续>>下一页

[第1页] [第2页]
相关链接
【法汉英】狐狸和乌鸦的故事
练习法语口语的6种技巧
法语短文阅读下载
法语有声小说:Jardin d'enfant(3) - J
沪江法语 每日会刊 No.64
热门文章
阳光清晨:每个人的心中都有一朵花 Please
[BBC新闻听写] 刘翔因伤退出比赛
独立民谣:遇见你是我一生的幸运 Jason Mra
08福特汽车全新广告歌:Daniel Powter - Wh
“迷失北京”:中文“加油”怎么翻译?
(责编:赞赞)  
热门标签
雅思、新托福应考技巧
热门推荐
[ 更多机构新闻 ]

学习专题