每天看3个考研英语真题长难句,一步步的提高应试水平。 沪研E—time早报,伴你考研天天进步!
沪研专题 2009年考研专业课答疑 2009年硕士研究生招生简章 PK台:考研还是工作你怎么选择?
沪研每周一书 2009年考研英语真题+词汇+阅读+完型+写作
7. Someone traveling alone,if hungry,injured,or ill,often had nowhere to turn except to the nearest cabin or settlement. 【译文】单独旅行时,如果挨饿、受伤或生病,通常只能向最近的小屋或村落求助。 【析句】这是一个简单句。Someone是句子的主语,现在分词短语(traveling alone)是其定语;if hungry,injured,or ill实际上是简略的由if引导的状语从句,相当于 if(he was) hungry,injured,or ill,这里作插入成分。 【讲词】turn to意为“转向,变成,求助于,致力于,开始行动”。
8. It was not a matter of choice for the traveler or merely a charitable impulse on the part of the settlers. 【译文】对旅行者来说,这不是一个选择的问题;而对当地居民来说,这也并非是一时的行善冲动。 【析句】句子的主干结构是It was not a matter of choice… or merely a charitable impulse。注意表语由并列的两部分组成,由or来连接。 【讲词】on the part of “在……方面,对……而言”。This represents some sort of failure on the part of the government.(对于政府来说,这就是某种失败。)
9. The casual friendliness of many Americans should be interpreted neither as superficial nor as artificial, but as the result of a historically developed cultural tradition. 【译文】许多美国人随意表现出的友善不应该被看作是表面或虚假的应酬,而应看作是一种文化传统历史发展的结果。 【析句】句子的主干结构是The casual friendliness should be interpreted。注意neither… nor… but结构的使用,这种结构表示“既不是……也不是……而是……”,重点在but之后。 【讲词】casual意为“轻松的,随意的”。I only have a casual acquaintance with avant-garde music.(我对先锋派音乐略知一二。)
-------------------------------------------
| |
|