注册 | 节目 | 问答 | 播客
首页 | 听说 | 口译 | CET | 考研 | 日语 | 法语 | 下载 | 网店 | VIP | 论坛 | 博客 | 部落 | 品牌 | 词典 
标签:听说读写 法语作文 阅读写作 法语诵读  
沪江英语 / 返回文库首页 / 法语学习
列表
法语诵读:知了和蚂蚁
作者:moonlight87 | 来源:沪江法语论坛 | 时间:1个月前 | 阅读 494 次   [收藏]  [划词启用]
小时候你有没有对各种各样的昆虫感兴趣呢?那,我们先来了解了解知了和蚂蚁吧。
[1] 法语诵读
[2] 词语语法解析
La Cigale Et La Fourmi

知了和蚂蚁

La Cigale,ayant chanté
Tout l'été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue :
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu'à la saison nouvelle.
"Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l'août, foi d'animal,
Intérêt et principal."
La Fourmi n'est pas prêteuse ;
C'est là son moindre défaut.
"Que faisiez-vous au temps chaud ? "
Dit-elle à cette emprunteuse.
"Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise. "
"Vous chantiez ?J'en suis fort aise :
En bien ! Dansez maintenant. "

参考译文:

整个夏天
知了都在歌唱。
当北风刮来时,
才发现自己缺粮。
没有储存一点
苍蝇和虫子。
于是她就来到邻居蚂蚁家,
叫苦去了。
求人家借给她
一点儿粮食,
能勉强维持到明年春季到来的时光。
"我会还你的,"她对蚂蚁说,
"八月之前,连本带利,
就凭我的信誉。"
但是蚂蚁不肯出借东西,
这是蚂蚁较小的缺点而已。
"天热的时候你在干啥?"
蚂蚁对这位借贷者说。
"你别见怪,日以继夜,
不论遇见谁,我都向他们歌唱。"
"啊,你一直在唱歌?我太高兴了,
好吧,那你现在跳舞吧!"

生词注解:

1.mouche n.f. 苍蝇
2.vermisseau n.m. 小虫子,小蚯蚓

法语精彩诵读,今天你读了吗?

精彩诵读讨论小组:

http://bulo.hjenglish.com/group/lire183

 

继续>>下一页

[第1页] [第2页]
相关链接
法语诵读:为了你,我的爱人
小符号有大误会:法语中的同形异音词汇总
法国人的口头禅大全
[法语日常口语]同意 approbation
【沪江法语】法语有声小说
热门文章
和“鸟巢”的“巢”相关的习惯用语
沪江英乐电台:青春碎片
凯拉·奈特莉香奈儿广告歌,LOVE风情万种
美国Billboard公告牌冠军:T.I. - Whateve
新歌推荐:一路向北 Faded Paper Figures -
(责编:赞赞)  
热门标签
雅思、新托福应考技巧
热门推荐
[ 更多机构新闻 ]

学习专题