沪研推荐
2009年硕士研究生大纲及大纲解析
[团购]任汝芬考研政治:2009年序列之一要点精编
2、Shippers who feel they are being overcharged have the right to appeal to the federal government's Surface Transportation Board for rate relief, but the process is expensive, time consuming, and will work only in truly extreme cases.
【译文】如果客户感到他们被多收费,他们有权上诉到联邦政府的“陆路运输局”以争取价格下调。但这个过程耗财、耗时,并且只有在真正极端特殊的情况下才有作用。
【析句】本句是由三个分句构成的,分别由but和and两个连接词连接。第一个分句较长,可以缩句为shippers have the right。shipper的后边跟了一个who引导的定语从句。
△本句的结构与上句非常相像。阅读的时候建议还是先抓出两个连词,然后再各个分句逐个击破。
3、If railroads charged all customers the same average rate, they argue,shippers who have the option of switching to trucks or other forms of transportation would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line.
【译文】他们认为,如果铁路公司向所有客户收取同样的普通价格的话,那么,可以使用公路运输或其他交通工具的客户将会转移,使剩下的客户来承担铁路正常运作的开销。
【析句】这是一个由if引导的条件状语从句。主句的主干是shippers would do so。Shipper的后边接了一个who引导的定语从句。最后一个逗号的后边是一个现在分词短语作状语。
△最后一个逗号的后边有两个现在分词,但是用法有所不同。leaving sb. to do sth.这个现在分词短语充当状语。而remaining这个现在分词时作customers的定语,可以译为“剩余的客户”。
4、It's a theory to which many economists subscribe, but in practice it often leaves railroads in the position of determining which companies will flourish and which will fail.
【译文】这种理论得到了多数经济学家的认同,但在实际操作中,它使铁路公司获得了一个决定谁败谁荣的权利。
【析句】本句是由but连接的两个分句。第一个分句的主干部分是It's a theory,后边紧跟了一个which引导的定语从句。but后边的分句的主语是it,谓语是leave。determining的后边接了两个并列的宾语从句:which companies will flourish and which will fail。
△要注意subscribe的用法,它作“订阅”或“订购”意思讲的时候,是不及物动词,后面应该接to,比如:subscribe to China Daily,此处应该引申译为“采取”(adopt);它作及物动词时候表示“捐献”,比如:subscribe fifty dollars to a local charity。
2003 Text 41、Failing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure.
【译文】难怪,在过去的一个世纪里,美国人的寿命几乎翻了一番。髋骨不行了可以更换,临床的忧郁症得到了控制,白内障仅用30分钟手术便可以切除。
【析句】controlled的前面和removed的前面省略了can be。
△不要把clinical depression controlled和cataracts removed in a 30-minute surgical procedure看成独立主格结构,其实两个逗号连接的是三个平行部分,后面两个可以被视为省略了动词前“can be”的成分。
-------------------------------------------