沪研专题
2009年硕士研究生大纲及大纲解析
[团购]任汝芬考研政治序列一
电子报资料来源
沪江黑暗版考研英语历年真题解析
2002 Text 31、Strengthening economic growth, at the same time as winter grips the northern hemisphere, could push the price higher still in the short time.
【译文】强劲的经济增长势头,随着北半球冬季的到来,有可能在短期内使石油价格涨得更高。
【析句】该句是一个含有插入成分的单句。主语是Strengthening economic growth,谓语是could push,插入成分是一个时间状语。
△本句阅读的重点是要首先抓住主句的基本结构。
2、In Europe, taxes account for up to four-fifths of the retail price, so even quite big changes in the price of crude have a more muted effect on pump prices than in the past.
【译文】在欧洲,税金在汽油零售价的比例高达4/5,因此,即使原油价格发生很大的波动,汽油价格所受的影响也不会像过去那么显著。
【析句】该句是一个复杂句,由两个单句构成,中间用so来表示前后的因果关系。
△本句阅读的重点是一些短语和词组。account for占…的部分;muted原意是“沉默的,被弄哑的”,在文章里的意思是“不太显著的”;pump price油品零售价格。
3、Energy conservation, a shift to other fuels and a decline in the importance of heavy, energy-intensive industries have reduced oil consumption.
【译文】能源储备、燃料替代以及能源密集型重工业的重要性的降低,都减少了石油消耗量。
【析句】该句是一个简单句,只是主语复杂一点,其谓语部分是have reduced oil consumption。
△本句阅读的重点在主语,注意它里面有三个并列成分:Energy conservation,a shift to other fuels,第三个是a decline in the importance of heavy, energy-intensive industries。
4、The OECD estimates in its latest Economic Outlook that, if oil prices averaged $22 a barrel for a full year, compared with $13 in 1998, this would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25-0.5% of GDP.
【译文】国际经合组织在最近一期的《经济展望》中估计,如果油价持续一年维持在22美元左右,与1998年的13美元一桶相比,这也只会使发达国家的石油进口在支出上增加GDP的0.25%~0.5%。
【析句】本句的主句是The OECD estimates... that,本句复杂的地方在其宾语部分,里面有一个条件状语if oil prices averaged $22 a barrel for a full year, compared with $13 in 1998,而主句是后面的部分,其中的主语this指代的是if条件句。
△本句阅读的重点在于抓住句子的主干。
-------------------------------------------