翻译(1001条记录)
第二届“荣鼎杯”全国日语翻译大赛开幕
第二届“荣鼎杯”全国青年日语翻译(口译)大赛
主办:沪江网 上海交大昂立学院 宝钢研究院情报中心
长期以来,我国的翻译实践、翻译比赛、翻译研究、翻译教学诸活动,在推动大江南...
13句电影台词翻译,教你如何融会贯通
翻译,这不是翻译家的是事吗?至少是行家的职责呀!你可能会这样说。其实,翻译事业,人人有责。而且,我们大多数中国人学外语的方法和途径就是翻译,使用外语的方法也是翻译。因此,...
考研英语翻译技巧锻炼从阅读名著开始
国外一位著名的语言学家曾经说过"A word has no meaning unless it is used in a text."("一个词本身是毫无意义的,除非把它运用到一个文本中")。文学名著无疑是最理想的文本。...
精彩奥运“汇”:奥运会缘何四年一届?
[img]http://pic.hjbbs.com/doc/200712/200711192260941313849.gif[/img]
オリンピックが4年に1度開かれる理由
オリンピックが開催されるのは4年に1度。その理由にはいくつかの説...
1个月前 奥运日语 日语 阅读 翻译 奥运 体育 
翻译--获取考研英语高分的"核心竞争力"
考研翻译从分值上来看,只占去了总分的10%。但是仔细分析翻译在考研英语题型设置中所起的作用,可以说翻译在考研英语中占据着十分重要的地位。为什么这样说呢?首先,翻译其实是从属...
中文地址和公司的翻译原则
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译...
中国語挨拶文の基本文型(1)
当日语到了中上级时,如何在正式场合时把日语说得更加丁寧,是一个虽然锻炼的过程,这固然与本身的日语功底有关,就算日语专业的学生,也不能把在正式场合时的翻译翻好。希望以下内容...
1个月前 日语 翻译 写作 文型 寒暄 口语 
英译汉重在理解汉译英重在表达
几年研习翻译过程中,我逐渐形成了上述观点。翻译,一言以蔽之,即是理解与表达的过程。理解不对,翻译无从谈起;表达欠缺,译文也难令人满意。但英汉翻译和汉英翻译侧重又有不同。
...
日语笔译实务 第五讲——表达方式
第五讲:表达方式
所谓两种语言表达方式的不同,就是指对同一概念,意义,内容,感情的不同表达。
翻译中如果不注意进行这方面对比,就容易不知不觉地用自己所习惯的一种语言的表达...
名师钟平讲解考研英语阅读历年真题长句(1)
1.The American economic system is organized around a basically private-enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced...
小谈字幕翻译的八种意识
今天做了一集Survivor1602的校对,深切地感受到字幕翻译是项特需要悟性与经验的活儿。所以想结合自己以往的经验浅谈一下作为一名好的字幕翻译员最重要的八种意识。1.追求完美的意识我...
闲话09考研:提高翻译分数的攻略
英译汉分数虽然不高,但也是考研英语题型中的一种。比重虽小,但也不可忽视,毕竟是拿分的一个题型。如何提高翻译分数?来看看本文的介绍。...
日语笔译实务 第四讲——汉字词
第四讲:汉字词
日语中50%以上的词汇可以用汉字书写,这对我们——汉字始祖的子孙们应该是天赐的方便。正因为有这部分汉字存在,使我们的思维难以冲破固有观念,遇到日语汉字,往往...
“荣鼎杯”全国日语翻译大赛复赛名单
经过历时3个月的激烈角逐,由沪江网、上海交大昂立学院主办,卡西欧(上海)贸易有限公司、宝钢研究院情报中心、《上海翻译》协办的首届“荣鼎杯”全国青年日语翻译(口译)大赛复赛名...
中餐馆菜单翻译技巧
“四喜丸子”被翻译成“四个高兴的肉团”、“红烧狮子头”被译成“烧红了的狮子头”、“麻婆豆腐”被译成“麻脸的女人做的豆腐”……国内的很多餐馆推出了双语菜单,但闹出了国际笑话...
“麻将”的一些英文表达
[w]麻将[/w] [w]mahjong[/w] [w]暗杠[/w] drawing a tile by oneself, making four similar tiles of a kind and putting them face down [w]暗坎[/w] [w=conceal]conceali...
JR旧版列车即将退出历史舞台
dypop="按此在新窗口浏览图片"
JR中央線からオレンジ色の通勤形電車「201系」がまもなく姿を消しそうだ。昭和54年のデビュー以来、長年親しまれてきたが、今年3月末までに...
日语笔译实务 第三讲——比喻
第三讲:比喻
△比喻就是“打比方”。就是用具体,形象,通俗浅显的事物或者道理,来说明比较复杂,抽象的事物或者深奥难懂的道理。
不同的语言,都有表达这个意思的生动,形象的说...
唐宋词中词牌名的英译
词是韵文文体之一,又称“曲子词”,即歌词。它本来是为配乐歌唱而写的诗。由于它是配乐歌唱的,所以每首词都有或至少曾经有过一个乐谱。每个乐谱都必定属于某种宫调(类似今天的C调、...
日语笔译实务 第二讲——思维形象
第一课 日汉汉日翻译的基本原则之对比原则
对比原则将从语序,思维形象,比喻,汉字词四个方面进行简单说明。
第二讲 思维形象
△思维形象是人们对事物属性所产生的联想,不同民...
跟英子一起汉译日-窗(钱钟书)
大家好,我是英子。从今天开始,我们每天翻译一点钱钟书先生的散文,加油哦!窓又是春天,窗子可以常开了。春天从窗外进来,人在屋子里坐不住,就从门里出去。不过屋子外的春天太贱了...
在雪灾中保护自己
放置で家の崩壊も 平均的な雪の重さは、1立方メートルあたりおよそ100キロといわれている。つまり、100平方メートルの屋根に1メートルの[wj]積雪[/wj]があるとするとその総重量はなん...
3个月前 日语 日本文化 阅读 翻译 中日对照 
口译必备:翻译热点训练6
作者:惠瑾博客:http://blog.hjenglish.com/huijin
Americans do not go in for envy. The gap between rich and poor is bigger than in any other advanced country,...
口译必备:翻译热点训练5
作者:惠瑾博客:http://blog.hjenglish.com/huijin
中国坚定不移地走和平发展道路,是基于中国国情的必然选择。1840年鸦片战争以后的100多年里,中国受尽了列强的欺辱...