翻译实例(89条记录)
奥运标语翻译
标语的基本特点是言简意赅;口头表达时有力量、有节奏、易上口;文字形式则简结醒目、耐人寻味。标语口号虽然非常简短,但其内涵却十分丰富。例如,北京的申奥口号“新北京、新奥运...
商务翻译——合同英语特色介绍
[w]Contract[/w] 与 [w]Agreement[/w]有无区别?在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。
何谓“contract”?
1999年中国《合同法》第二条对contract定义为: A c...
24句文笔绝佳的中英对译
1.记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。 [w]Remember[/w] what should be remembered, and forget what should be forgotten. Alter what is changeable, a...
双语:美国选战大议题,自由贸易功与过
Amid a weakening U.S. economy, America's foreign-trade policy has become a [w]contentious[/w] issue in the presidential race. Both major Democratic Party candidates say f...
双语:富兰克林十三条箴言
1 节制 [w]Temperance[/w]Eat not to [w]dullnes[/w]s and drink not to [w]elevation[/w].食不可饱,饮不可醉。
2 少言 SilenceSpeak not but what may benefit others or yoursel...
5个月前 双语 箴言 翻译 汉译英 翻译实例 
双语:25种杀手锏帮助你提升个人自信
你有没有这样的时候:遇到了一件事,会想,这个我可能不行吧,这个我做不了,这个还是让给比我更强的人来做吧,还是多听听别人怎么说吧。看似谦虚,其实是不自信呢。想要改变这种情况...
双语:14条忠告,让你轻松减肥
Habit is habit and not to be [w=fling out]flung out[/w] of the window by any man, but coaxed downstairs a step at a time. - Mark Twain习惯就是习惯,谁也不能将其扔出窗外,只...
双语:Google的十大信条
Google最近两年势头很猛,不断的收购,推出新产品。让我们来看看被这家公司奉为真理的十大信条吧。1. Focus on the user and all else will follow.1.关注使用者,则一切将水到渠成。...
经典语录翻译
"Never interrupt your enemy when he is making a mistake." - Napoleon Bonaparte“当你的敌人犯错的时候,千万不要去打扰他。”"Only two things are [w]infinite[/w], the unive...
7个月前 翻译实例 英译汉 语录 翻译 名言 
翻译趣闻:名人的墓志铭
墓志铭一词英语中用[w]Gravestone[/w] [w]Epitaph[/w]表示,下面是历史上一些著名人物的墓志铭: 美国 富兰克林 Benjamin Franklin
Printer Benjamin Franklin 印刷工人本...
7个月前 轻松学习 翻译实例 趣闻 墓志铭 
美国五大闹鬼场所
The Winchester Mystery House
温彻斯特神秘屋In 1881, Sarah Winchester, the [w]widow[/w] of famous gun maker Oliver Winchester, became convinced that she needed protection...
双语:五个步骤教你宝贝你的小猫
Bring home a new kitten can be an exciting time for anyone - whether you've owned a kitten before or not. But in order to be the best owner you can, you will want to take...
双语:十大致命的动物
Poison [wv]Dart[/wv] Frog 箭毒蛙These pint sized frogs aren't for kissing. Their backs [w]ooze[/w] a [wv]slimy[/wv] neurotoxin that is meant to keep predators away. Each ...
双语:自我提升的十大技巧
While I do not always end up managing to put each of the following tips into practice, I do make a big effort to do so each day. This is a list of my favorite tips to imp...
《色戒》的英译
《色戒》英译本出自Julia Lovell 女士之手。Lovell女士是剑桥大学中国历史和文学教授,已出版多部中国题材的著作和译作。比如最新的《长城:中国面对世界》(The Great Wall: China A...
双语:快速清除头脑中的消极思想
“What we focus on, we [wv]empower[/wv] and enlarge. Good multiplies when focused upon. Negativity multiplies when focused upon. The choice is ours: Which do we want more...
双语:如何与你的孩子讨论性问题
How to Discuss Sex With Your Child
如何与你的孩子讨论性问题
Sharing important information about sex with your child is much easier than you think, and it's [w]imperativ...
公司名称该如何翻译
在表示“公司”“及“企业”之义时,英文中除了使用company和corporation,也不时使用“公司”广义上的对应词,诸如firm,house, business, concern, combine, Partnership,grou...
全球食品价格飙升 逼近30年最大增幅
英国《金融时报》珍妮•威金斯(Jenny Wiggins)伦敦报道
食品零售价格正朝30年来最大年度增幅逼近,这令市场担心,全球正面临一个前所未有的食品价格上涨时期。
Retail fo...
“发烧友”的正确译法
要说“发烧友”就得先从“发烧”说起。“这个孩子发高烧而且说胡话。”应该任何翻译呢?是翻译成“The child had a high fever and talked nonsense.”吗?“to talk nonsense”是胡...
《经济学家》读译参考(108):皇家盛典-泰国君主政权成票房猛药
Royal gala performances
皇家盛典 (陈继龙 编译)
Feb 1st 2007 | BANGKOKFrom The Economist print edition
The army and the monarchy are box-office moneyspinners军队和...
《经济学家》读译参考:美国绿了-美国可能带头应对气候变化
The greening of America
美国绿了 (陈继龙 编译)
Jan 25th 2007From The Economist print edition
How America is likely to take over leadership of the fight against cli...
“萝卜青菜,各有所爱” 中国俗语英文说法
对于广大中国人来说,"青菜萝卜,各有所爱"应该既是俗语、也是熟语了吧,平时聊天侃大山的时候都会不假思索地脱口而出。但是如果说要用英语表达一下,能立刻答上来的人可能就不多了。...
中国独特概念词翻译
八股文 eight-legged essays 八卦 trigram 八正道 Eightfold Path ...
从电影翻译谈起:把握语境,贵在理解
本文只摘取13例外国电影的汉译,一是希望大家对翻译更感兴趣,二是希望大家从中得到翻译方法的启迪,以直接或间接地服务于大家考试(考研和口译资格证考试)中的翻译。...
现在就开始创业的五个理由(英汉对照)
(双击或划选你想要翻译的单词或词组即可看到注解)
Introduction
If you’re thinking of creating a startup, you’re probably going to look for promising external factors ...
关于性你不知道的十件事情
作者从维基百科,《金赛报告》(The Kinsey Report)和其它论文中收集了10条我们很多人都不知道的与性相关的事情。 "...